Перевод "the cook" на русский
Произношение the cook (зе кук) :
ðə kˈʊk
зе кук транскрипция – 30 результатов перевода
Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Скопировать
You said: "As long as it's a man...!
. - Never mind him, that's the cook.
What is it, Bobo?
Вы же говорили, что если это будет мужчина...
Ничего-ничего, это повар.
Что ещё?
Скопировать
I ordered soup with dumplings!
Looks like the cook misunderstood.
Please don't trouble yourself I'll shoot him personally.
Я же просил с кнедликами!
Видно, повар не дослышал.
Так что не беспокойтесь, я пристрелю его сам.
Скопировать
- Who calculated that?
. - The cook at the Krauses.
Alzbeta was there too, but she thought about it differently.
- Кто вычислил? Вы с...
- С кухаркой из дома Краузов.
Там ещё была Алжбета, так та к тому подошла с другой стороны.
Скопировать
Whoever"s got kitchen duty ought to make sure they don"t steal.
Will the cook steal, the officer wonders... for the German woman who"s expecting?
They"re cooking with coal again!
Это в мой адрес?
Кто дежурит на кухне, пусть следит, чтобы не воровали.
Смотрите хорунжий, сможет ли повар украсть... для беременной немки.
Скопировать
- Who's dead?
- The cook
Let's go, guys
- то умер?
- ок.
ѕойдем, реб€та.
Скопировать
We'll kill him at the baptism lunch in your house.
You can guess the cook by the scent.
Bravo!
Мы убьём его в твоём доме во время обеда по случаю крещения.
Какой аромат! Ты знаешь толк в кулинарии.
Молодец, молодец.
Скопировать
That is odd, because almost every day I was there,
I ate lunch at that diner and became dear friends with the cook.
He told me a story about the night you're talking about.
[ Чанг ] Это интересно.
Потому что я почти каждый день обедал там и завел дружбу с поваром.
Он рассказал мне о том вечере, о котором говорите вы.
Скопировать
My friend never saw him again.
The cook never mentioned Lieutenant Sheaffer, let alone any other Air Force personnel.
You seem non-nonplussed by these contradictions.
...встал и ушел. Мой друг его больше не видел.
Повар не упоминал о Лейтенанте Шеффере, не говоря уже о ком-то из ВВС.
Вы, кажется, нисколько не удивлены этими противоречиями.
Скопировать
But everything here belongs to the past.
If you want to eat, you cannot choose, the cook made just one dish, a "ensopado de borreguinho a moda
Thanks, I don't think I'm going to eat here. Besides I'm not hungry.
Но здесь все принадлежит прошлому.
Если вы хотите есть, то выбор невелик, повар приготовил лишь одно блюдо, "ягненок в соусе по-борбински".
Благодарю, вряд ли я буду есть, да я и не голоден, к тому же.
Скопировать
Check this out.
I asked the cook to be nice and it's a mountain.
My goodness. Yo, give some drink.
Зацени-ка!
Я заказал двойную порцию лапши.
Ну че тут у вас?
Скопировать
It's okay, because you don't really need me.
You're the cook!
Without you, it's just me driving up to people's houses with empty trays, asking for money.
Это нормально, потому что я тебе особо и не нужна.
Ты повар!
Без тебя, я просто буду ездить по домам людей с пустыми подносами, прося денег.
Скопировать
Captain, over here, please.
The cook drew a gun and set it off.
The rest died in the men´s room.
-Капитан Смит, сюда, пожалуйста.
Похоже, повар выхватил пистолет, тут всё и началось.
Остальные убиты в мужском туалете.
Скопировать
- And the horse...
. - You made faces and terrorised the cook
- Threw him in the brook
- На белом жеребце.
- Повара задразнила ты ей-ей!
- И он упал в ручей!
Скопировать
The difference is in the ingredients!
Enhance the quality or kill it depending on the skill of the cook.
You two don't get to eat tomorrow!
Просто разные ингредиенты!
Плохой или хороший вкус - это зависит от умения повара...
Вы двое завтра остаетесь без еды.
Скопировать
Oh, not you.
Illinois Chapter of the Right to Life Foundation will be holding its biannual softball game against the
Today's second collection will be donated to the John Doe Jersey Life Fund.
Огонь и сера с небес, кара для грешников, смерты.
Tь был последним ангелом смерти. Нового нет.
Какой отсюда вывод?
Скопировать
You drifted about 500 miles.
This is where your island was, about 600 miles south of the Cook Islands.
And these are the search grids.
Ты проплыл около пятисот миль.
Здесь находится твой остров. Примерно в шестистах милях к югу от островов Кука.
Вот здесь была зона поисков.
Скопировать
Doctor Scalinger, your cook has outdone himself.
The cook I enjoy everyday... the charming guests unfortunately not.
What are you working on now?
Доктор Скалигер, ваш повар превзошёл самого себя.
Да, повар, благодаря которому я вкушаю наслаждение каждый день, а вот мои очаровательные гости, к сожалению - нет.
Над чем вы работаете в настоящее время?
Скопировать
Blast all vegetables, say I.
The cook expressed herself in similar vein when Mr Fink-Nottle explained his predicament to her.
It melted her heart in sympathy for his distress.
Мое мнение - к черту овощи.
Кухарка высказалась в том же духе, когда мистер Финкнотл объяснил ей свое положение, сэр.
Ее сердце воспылало сочувствием к его несчастью.
Скопировать
Of course you have. lt's Emerald Stoker.
Emerald Stoker is the cook?
It appears she's dependent on a monthly allowance from her father in New York.
Ты ее знаешь! Это Эмеральд Стокер!
Эмеральд Стокер - кухарка?
Отец ежемесячно присылает ей деньги из Нью-Йорка.
Скопировать
Virginie took me to meet them.
- This is Denise, the cook, and Jeanette, the maid. - Mademoiselle.
- Where is Francois, Denise?
Виржиния отвела меня к ним.
Это Дениз, повариха, а это Жанетт, служанка.
Где Франсуа, Дениз?
Скопировать
That night, Francois had taken Madame Deroulard to visit some friends.
The maid and the cook were therefore free for the evening.
Virginie had left the door at the back of the house unlocked.
В тот вечер Франсуа повез мадам Дерула навестить каких-то друзей.
Поэтому повариха и служанка на вечер были отпущены.
Виржиния оставила открытой заднюю дверь.
Скопировать
-Well, he's in the hospital.
And the cook says you put him there.
-What's wrong with him?
- Он в больнице.
И повар говорит, это из-за вас.
- Что с ним?
Скопировать
I haven't eaten in, well, you know, forever.
Which one of you two is the cook?
'Cause I usually fall for the waitress.
Я сам ничего не ел, целую... вечность.
А кто из вас повар?
Я-то обычно предпочитаю официанток.
Скопировать
Anyway, I got up and saw Gussie sneaking down to the kitchen.
The door was open a crack and I peered in, and there was the cook shovelling cold steak-and-kidney pie
- Really?
Я встала и увидела, что Гасси крадется в кухню.
Я заглянула в дверь кухни. Я видела, как кухарка нагружала Гасси мясом так, как докеры нагружают баржу.
Неужели?
Скопировать
Gussie?
- l've just seen him kissing the cook.
- What?
Гасси?
- Он сейчас целовал кухарку.
- Что?
Скопировать
- Oh. - What are you doing here?
Roderick Spode's looking for you because he wants to tear you limb from limb for kissing the cook.
Did you kiss the cook, Gussie?
Что ты здесь делаешь?
Родерик Спод ищет тебя, чтобы порвать в клочки. Ты целовал кухарку?
Ты целовал кухарку, Гасси?
Скопировать
Roderick Spode's looking for you because he wants to tear you limb from limb for kissing the cook.
Did you kiss the cook, Gussie?
Yes, he did kiss the blasted cook.
Родерик Спод ищет тебя, чтобы порвать в клочки. Ты целовал кухарку?
Ты целовал кухарку, Гасси?
Он целовал эту кухарку!
Скопировать
Who did you write the letter to?
To the cook.
What a gal!
Кому ж ты тогда письмо писал?
Поварихе нашей.
Шикарная баба!
Скопировать
What granted , A. Pal ?
Again, the cook will complain ?
Not at all , Ivan Petrovich .
С чем пожаловал, Пал Алексеевич?
Опять на повара жаловаться будешь?
Никак нет-с, Иван Петрович.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the cook (зе кук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the cook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
